Zum Inhalt springen

װיצן / Witze

Die historische Erfahrung hat gezeigt, dass einem Juden alles genommen werden kann, außer seinem Sinn für Humor. Man kann ohne Übertreibung sagen, dass Humor einer der wichtigsten Gründe für die Widerstandsfähigkeit des jüdischen Volkes ist. Es stimmt, jüdischer Humor ist oft traurig, sarkastisch und sogar einfach nur traurig, wie dieser Satz: „Du wirst lachen, aber Sarah ist auch gestorben.“ Das ist nicht einmal „Lachen durch Tränen“, sondern „Tränen durch Lachen oder Lachen statt Weinen“. Aber das Einziege, was wir genau wissen: Die Aschkenasim sind anständige und sympathische Menschen, dazu auch sehr unternehmungslustig. Sie suchen nach Vorteilen, wo andere sie nicht finden können. Aber wir lachen wirklich gern über uns selbst und suchen Jiddisch im Humor und Humor im Jiddischen.

  • Schickse mit de lomp

    Bekanntlich befindet sich die größte jüdische Diaspora der Welt in den Vereinigten Staaten. Ungefähr 6,5 Millionen Juden aschkenasischer Herkunft leben in Amerika, die meisten davon in New York, in Brooklyn. Die Integration der Juden in Amerika war nicht immer einfach und die größte Schwierigkeit bestand darin, die englische Sprache zu beherrschen. Ein in Brooklyn… Weiterlesen

  • Vom Sсhmok bis Khokhem

    Um den Witz richtig zu verstehen, erklären wir erst einmal folgende Wörter, die auch aus dem Jiddischen ins Deutsche übernommen wurden und eine ähnliche Bedeutung haben (besonders im Berlinischen): PDF-Ansicht Weiterlesen

  • Drey mir nisht di Beytsim!

    Der Ausdruck „Drey mir nisht di Beyzsim“ lässt sich ins Deutsche mit „dreh mir nicht die Eier“ ​​übersetzen, wobei das Wort Eier nicht unbedingt Eier bedeutet, eher als Ärger gemeint. Dies ist ein umgangssprachlicher Ausdruck, der „reiz uns nicht“ oder „ärgere/verärgere uns nicht.“ heißt. Also, dieser Satz bedeuten, dass Du nicht möchtest, dass jemand… Weiterlesen

  • Tsimes, Naches aun vo iz Tokhes?

    Die drei Wörter aus Jiddischen sind eigentlich fast harmlos, aber sie lassen sich sehr gut reimen. Deswegen entstehen daraus sehr viele Witze und Anekdote. Du sagst schon ungeduldig: Weyzmir? Was bedeuten die Wörter denn!? Tsimus ist ein festliches süßes Essen, meistens aus Möhren, Rosinen und getrockneten Pflaumen, reichlich mit Zucker verfeinert. Nakhes beschreibt ein… Weiterlesen

  • Veyzmir

    Veyzmir oder Veyz mir! Dieser Ausdruck aus dem Jiddischen hat eine sehr ähnliche Bedeutung wie der Ausruf „Oy vey“, wird aber etwas anders übersetzt und bedeutet „Mein G-tt“, „Wehe mir“, „Traurig bin ich“, „Oh, mein G-tt.“ Dieser Ausruf kann in jeder überraschend schlechten Situation ausgesprochen werden, insbesondere wenn das Ereignis unerwartet eingetreten ist. Als… Weiterlesen

  • Oy Vey

    Oy Vey! Was für ein Ausdruck aus dem Jiddischen!? Wir hören ihn so oft und unter sehr verschiedenen Umständen. Was bedeutet das eigentlich? „Oy vey” drückt wörtlich eine Empörung oder eine ängstliche Erfahrung aus. Es kann als „oh, weh!”, „oh, G-tt!”, „wie schrecklich!” übersetzt werden. Mit anderen Worten, es ist eine Art von traurigem… Weiterlesen