Die drei Wörter aus Jiddischen sind eigentlich fast harmlos, aber sie lassen sich sehr gut reimen. Deswegen entstehen daraus sehr viele Witze und Anekdote. Du sagst schon ungeduldig: Weyzmir? Was bedeuten die Wörter denn!?
Tsimus ist ein festliches süßes Essen, meistens aus Möhren, Rosinen und getrockneten Pflaumen, reichlich mit Zucker verfeinert. Nakhes beschreibt ein Glück in leicht ironischer Form. Und Tokhes, denke ich mir, kennt jeder. Ah nein!? Das ist lediglich der Hinter, aber auch fast immer ironisch gemeint.
Tsimus, Nakhes, Tokhes
Auf dem Fischmarkt: Gnädige Frau! Schauen Sie sich diesen Fisch an! Er träumt bereits davon, sich Euch für wenig Geld hinzugeben. Dies ist kein Fisch, sondern die meisten Tsimes, wenn nicht sogar komplette Nakhes. Die Frau: Wie heißt eigentlich das Nakhes? Der Verkäufer: Vos zagstu? Aber di fish hot zikh nisht bakenen! – Was sagen Sie? Der Fisch hat sich aber nicht vorgestellt!
Und wer kennt nicht diesen Spruch: A gite tokhes iz aoykh a nakhes! – Ein schöner Hinter ist auch ein Glück!